Úvodní stránka | Tato stránka v originále

Belarusian jazyk

Belarusian je jazyk Belarusian ethnicity. To je jedno tři Východní slovanské jazyky a je mluvený v a kolem Belarus.

To je také známé jako “Bělorus”, “Belarusan”, “Belorussian”, “Balarusian”. Slovo “Bělorus” je adjektivum odvozené z transliteration ruského jména země (Byelorussia). To bylo v převládajícím použití v angličtině dříve. Adjektiva “Belarusian” a “Belarusan” a mnoho jiných forem se objevilo v 90-tých letech angličtinou-lidi mluvení naznačovat něco nebo někoho nebo náležet k dnešnímu jménu Belarus, jeho lidem a jazyku oni mluví, zatímco v ruštině a Belarusian žádné nové formy adjektiva objevily se v těch dnech. Oba “Belarusian” a “Bělorus” být ve většině běžném používání dnes.

Moderní Belarusian jazyk vznikal značně od jeho časných kořenů jak dialektů Ruthenian (na východ slovanský ortodoxní) mluvený v území Velkého vévodství Litvy. Standardizovaná verze Ruthenian stávala se oficiálním jazykem velkého vévodství Litvy a byla oficiální jazyk until 1696. Belarusian byl vlastně jazyk první tištěné Bible ve slovanských jazycích, dosažení Francysk Skaryna. Následující století bylo Belarusian zlatá doba: tam byl aktivní mnoho škol, náboženské quarell mezi Ortodoxní, Katolíci a Protestanti a Židé byli zdoláváni používat tiskárnu spíše pak násilí. Mnoho Belarusians byl lidi Renaissance, vzdělaný u univeristies západní Evropy nebo litevské univerzity v Vilnius, se otevřel v 1570.

Jako výsledek tak volal Povodeň: první Cossac války, pozdnější Muscovy invaze a nepřetržité války 1648-1667, Belarusian populace byla půlena, částečně náležitý k smrtem, částečně k politice deportací zručného cratftsman a pracovní síly k Rusku, zavázaný tím, že zabírá ruskou armádu. V procesu školy byly zavřeny a zbývající vzdělaní lidé byli přitahováni polskou kulturou. 1696 vyšší vrstvy společnosti přešly k lesku, to bylo následované změnou oficiálního jazyka. Belarussian byl používán rolníky a šlechtici, to chtělo vyjádřit jejich náklonnost k hrubým lidem.

Pohyb návratu k Belarusian byl důležitý v kruhu přátel Adam Mickiewicz.

16. stoletím, termín “Ruthenian” odkazoval se na jazyk mluvený v současný Ukrajina a Belarus; proces odlišnosti, která vyrazila v 17. století vytvořil nový rozdíl mezi jazyky mluvený na jihu (Ukrajina) a na sever (Belarus) Ruthenian-území mluvení.

Jako Ukrajina, Belarus a Belarusian jazyk byl předmět k těžký Russification. Unlike Ukrajina, Belarus historicky postrádal silně nacionalistickou populaci, který inklinuje poznat sebe jako blízký spolupracovník Ruska (jestliže ne Rus úplně). Tento nedostatek silné ethnolinguistic identity, spolu s populárním sdružením Belarusian dialektů jak venkovských rolnických jazyků jak protichůdný k Rusovi je moderní/městské konotace, je viděn některými ohrožovat eventuální zánik Belarusian jazyka v Belarus. Russophile cizí politika Aleksandr Lukashenko' s vláda v Belarus je viděna jak dále ohrožovat Belarusian jazyk.

Snad největší centrum Belarusian kulturní činnost na světě, v Belarusian jazyce, je v Polské provincii Bialystok, domov pro zavedenou Belarusian menšinu.


Sčítání: Belarusian jazyk je psán ne jediný v cyrilské abecedě (s několika jedinečnými dopisy), ale také v Lacinka (latinské písmo) a Arabica (arabský skript). Nowadays, arabský skript je už ne použitý, ale mnoho lidí pokračuje zapsat Lacinka, ačkoli oficiálně jen cyrilský skript je podporován. Více článků tady.