Svazek Veles
Svazek Veles (Veles kniha, Vles kniha, Vlesbook, Isenbeck prkna, Велесова книга, Влес книга, Влескнига, Книга Велеса, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека) je text starověký Slovanské náboženství a historie.
Poněkud podobný Starému zákonu, to obsahuje náboženské průchody a popis historie rozptýlené s náboženskými morales. Nejčasnější události v knize mohly být datovány kolem 7. století BC a nejpozdnější se stal v 9. staletém inzerátu. To je psáno ve variantě Cyrilské abecedy v ne méně pak tři dialekty. Množství textu knihy je čitelné dokonce Slovany dnes.
Indo-evropské jazyky mít běžné slovo o psaní (English “rezervuje”, Němec“buch”, Rus “bukva” - dopis) to je propojené na buk a tak to je uzavřel, že texty byly někdy psány na prknech buku; ale toto je první a jeden z dvou takových textů někdy objevil.
Jediná zbývající fotografie prkna; kniha je pojmenovaná po tomto prkně, zatímco to začne “k Veles tato kniha, kterou my věnujeme...”
Nejvíce Slovanský Neopagans používá tuto knihu jako jejich posvátný text.
Minulost nálezu
V 1919 nadporučík bílých Fedor (Theodor) Arturovich Izenbek našel skupinu dřevěných prken psaných v divném zápisu na vydrancovaném zámku Kurakins blízko Kharkov. Po porážce, Isenbeck emigroval do Bělehradu kde v 1923 on (šťastně!) unsuccesfuly pokusil se prodávat prkna Bělehrad knihovně a muzeu. V 1925 on se usadil v Bruselu kde on dal prkna Yuriy P. Mirolyubov kdo byl první k vážně studovat je. Izenbek zacházel s prkny velmi opatrně, nedovolil jim být odstraněn jeho domova, a odmítl návrh profesorem univerzity Bruselu podat je přes pro studovat; pozdnější toto probudit suscpicions padělku.
Pro patnáct roků Mirolyubov obnovil, fotografoval, přepsal (jak photographies dopadal být nečitelný), a konečně překládat text. On zvládal přepsat většinu z nich.
V srpnu 1941 Němci zabírali Brusel, Izenbek umřel a prkna byla ztracena. Někteří si myslí, že Němci vzali prkna k jejich archivovat (Anheerbe), po kterém v 1945 oni byli dojatí k Anglii a zůstat v storages blízko Aldershot nebo Crookham k tomuto dni. Jiní říkají, že prkna byla spálena v ohni.
Mirolyubov emigroval do Spojených států a podával jeho materiál ruskému muzeu v San Franciscu. Materiály se nalézaly v 1953 profesor A. A. Kurenkov (Kur) kdo pak vydával je v časopise Zhar-Ptica od března 1957 ke květnu 1959. Později text byl studován S. Paramonov (Lesnoi).
Hodnověrnost
Vědci mají rozdělené názory o platnosti knihy. Kursu bez daru prken jednoznačná odpověď by mohla nikdy být dávána. Nejprominentnější pokus u potvrzovat knihu uzavřel, že to je padělek protože rozporuplného použití některých dopisů a slov; nicméně, to nedokáže vzít v úvahu že takové chyby mohly nastat rewritings textu. Ti kdo považovat knihu za padělek obviňovat Isenbeck a Mirolyubov pro kování to. Ti kdo považovat to za pravdivý bod ven že genialita v polích historie a lingvistice by byla potřebovaná pro padělek takového autheticity, který Mirolyubov wasn't, Izenbek vyrovná méně a to tam bylo žádný osobní zisk pro je v kování kniha. Výňatky
Plank 2/B
; My jsme byli nucení ustoupit do dřev a živit se jako lovci a rybáři. Tak my jsme mohli; se dostat z nebezpečí. My jsme přežili jednu tmu a začali budovat města; a domy všude. Po druhé tmě tam byl veliký mráz a my jsme se pohybovali; k jihu pro mnoho míst tam byl travnatý... a pak Romei vzal náš dobytek; u dobré ceny a byl věrný jejich slovu. My jsme šli; k southern... greengrassland a měl hodně dobytku... Od Planka 7 #inword-slash
; Nepřátelé nejsou jak četný jak my jsme, pro my jsme Rusi a oni nejsou. Plank 11 #inword-slash
; My se pomodlíme a ukloníme se první Triglav a k němu my zpíváme velkou slávu.; my chválíme Svarog, dědeček gods kdo je k celému božímu kin předek; a tvůrce všeho žijící, věčné jaro, které teče v létě; a všude a v zimě a nikdy to se mrazí. A s tím žijícím wather, který on živí; a život dá k nám, než my dosáhneme požehnaných polí ráje. A k bohu Perun, thunderer, bůh bitvy a boje, který my říkáme:; “vy udržujete nás v životě neverending odbočkou kruhu a vedete k cestě; Prav přes bitvy k velký Trizn”. A všichni kdo byl zabit v bitvě -; smět oni žijí navždy v Perun je regiment. K bohu Svetovid jásá my; oslavují pro on je bůh Prav a Jav a k němu my zpíváme píseň pro on je světlo ; se kterým my vidíme svět. My se díváme a v Jav my jsme, a on od Nav ; střeží nás a proto chvála, kterou my zpíváme jej. My zpíváme a tančit na něj a volat; náš bůh k Zemi, Slunci a hvězdám stále ve světle se udržuje.; a sláva všichni k Svetovid, náš bůh to; srdce my se otevře pro nás připustit zlé skutky my; a k dobrý my se otočíme. Květen on obejmout nás jako děti pro toto byl říkán:; co je vytvořeno s polovina mysli nemohla být viděna,; pro to je velké tajemství jak může Svarog být současně oba Perun a Svetovid.; dva beings v oblohách Belobog a Crnobog je; a oba je Svarog drží a rozkazuje jim.; po nich přijít Horos, Veles a Stribog a pak Visenj, Lelj a Letic. Od Planka 26/B
;... Jak věk mine, my přijdeme k modré řece jako čas my; je ne nekonečný. Tam my se setkáme; předci naše a stará se o to v Svarga žene být pastva a kýlní pásy; zámek. Jejich život je právě jak my, jediný tam být ne Huns ani;Řeci... Četby
Viďte ruský vstup pro seznam dalších četeb (v ruštině). Externí odkazy
- http://members.cox.net/veles - toto je strany A.Asov/ svazek Veles
- http://lib.ru/HISTORY/RUSSIA/veles. txt - překlad do Rusa A. Asov v knize S. Lesnoy
- http://www.kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_424. htm - překlad do Rusa N. V. Slatina
- http://www.kolos.com/readroom/veles-print. html - překlad k Ukrainian B. I. Yacenko