Úvodní stránka | Tato stránka v originále

Jméno Číňana

Jména Číňana, v moderní době, obsahovali čínská příjmení, který být vždy umístěn nejprve, s jeden - nebo dva -charakterová osobní jména (křestní jména) (?). Unlike západní osobní jména, tam je velká rozmanitost v přiřazovat Číňana křestní jména. Čínská jména mohou sestávat z nějakého charakteru a obsahovat téměř nějaký význam. Unlike západní konvence, to je extrémně odsuzováno pojmenovat osobu po někom jinde, a případy kde lidé mají stejné jméno být téměř všeobecně výsledek shody okolností poněkud než záměrem. Obyčejná západní praxe jmenovat děti po jejich rodičích nebo předchůdcích je nemožnost v Čínské kultuře.

V některých rodinách, první dvou charakterů v osobní jméno je sdílené mezi všechny členy generace a tato generační jména jsou vypočítána dlouho předem. V některých rodinách je malé množství generačních jmén, ale tito jsou cykloval přes. Spolu, tato generační jména mohou být báseň o naději nebo minulosti rodiny. Tam také jiné konvence. To je často případ že dívky budou křestní jména, která odrážejí “ženské” vlastnosti nebo jsou pojmenovaná po rostlinách nebo květinách.

Čínské ženy někdy zdvojily jména (např. Xiu-xiu, Xiao-xiao). Tato praxe také se rozšíří do mužů (např. Yoyo máma). Také, jména sourozenců jsou často příbuzná. Například, jedno dítě může být jmenoval “slunce” zatímco jeho sestra může být jmenována “měsíc.”

Čínská osobní jména také odrážejí dobu historie. Například, mnoho Číňana narozený během Kulturní revoluce mají jména revolucionáře takový jako “silná země” nebo “východní vítr”. A v Taiwanu, to bylo obyčejné včlenit jeden z čtyř charakterů jména”Republika Číny” do jmén chlapců.

Uvnitř rodin, dospělí zřídka se odkazují na každého jiný osobními jmény. Dospělé indexy a děti odkazovat se na dospělé obecně používat titul rodiny (například starší sestra, druhá sestra, třetí sestra). Jak je případ za západě, to je zvažováno hrubý pro dítě se odkazovat na rodiče jejich křestním jménem ale unlike západ toto taboo je rozšířil se do všech příbuzných dospělého.

Když mluví o non-rodinné sociální známosti lidé jsou obecně odkazoval se na titulem (například se starat o Liho nebo manželka Chua). Osobní jména jsou používána když se odkazuje na dospělé přátele nebo k dětem.

Nejvíce Číňané také mají “domácí jméno” který jejich rodiči se odkazují na je jak. Přezdívky jsou obvykle změna křestního jména, někdy oni jsou založení na osobních fyzických vlastnostech, styl mluvení nebo vyrovnat jejich první slovo.

V jmenovat zvířata, Číňani budou často vystupovat pod jménem jako “šťastný” (? fu2) nebo “šťastný” a bude vyhýbat se používat jména podobná těm daný lidem. To bylo by unthinkably protivné pojmenovat mazlíčka po dalším člověku.

V dřívější době, to bylo obyčejné pro muže získat zi, nebo jméno stylu, na sahající dospělosti, a pro prominentní osoby mít posmrtná jména a pravítka jména chrámu. Toto je zřídka případ, nicméně spisovatelé Číňana často vezmou literární pseudonym.

Mnoho Číňana bude mít západní jméno navíc ke jménu Číňana. Například, Tchajwanský politik Soong Chu-yu je také známý jak James Soong. Mezi Američany Číňana, to je obyčejné zvyk být odkazoval se na primárně podle západního jména a k používání čínského jména jako druhé jméno.

Nyní, jména Číňana se liší od míst k místům, takový jak v Singapuru, jména Číňana často jen nereprezentují životní prostředí nebo čas, ale také důmyslná slova a často začal potřebovat štěstí a štěstí. Když writting jména v latinských abecedách, často singapurská čínská jména jsou vyjádřena v Teochew, Hokkien, Hainanese nebo kantonské zvuky. Toto je zřejmé obzvláště v příjmení, takový jak v Teochew, “Cai” (?) je pronouced jako “Chua” nebo “Chai” v kantonský. Během 50s k časnému 80s, jména Číňana také obsahuje populární “Fu” (?), který znamená prosperitu, a často psaný a pronouced jako “Hock” v Hokkien. Pro některé tradiční rodiny, generační jména jsou ještě použitá. Velmi urbanic prostředí Singapuru pomalu snížili potřebu včetně generační předpony, pravděpodobně náležitý k nárustu gramotnosti..