Metafora
Tam jsou široké kategorie obrazného jazyka který být klasifikovaný jak obrazný (viz Doslovný a obrazný jazyk). Více obyčejný význam metafory je postava řeči to je zvyklé na barvu jedno pojetí s atributy normálně se sdružilo s jiným. “X je metafora pro Y” znamená to Y je malován s atributy X.
Všechny metafory mohou být analyzovány a sesadil na rovnici “X se rovná Y.” příklady v každodenním languge přetékají.
Výraz, “vy jste slunce mého života” vyrovná někdo je milovaný se sluncem; něco to je nemožné v doslovných termínech, ledaže ta osoba se stane klubkem jaderné fáze. Výraz “svíčka v vzduchu” přirovná křehkost života k zhasnuté svíci.
“Život v rychlém proudu” (opustil cestu dálnice = rychle a/nebo hektické tempo), nebo “střeva lodi” (střeva = vnitřní držení lodi) nebo “se topit v penězích” (topit se = mít příliš hodně), nebo “porážet vaši hlavu u zdi” (porážet vaši hlavu = podniknutí neúspěšných akcí; zeď = problém), nebo “on je ještě mokrý za ušima” (on kompletně nesušil přesto, on je ještě čerstvý/nový), nebo “Luca Brasi spánky s rybami” (spát kde ryby žijí = být mrtvý).
V politických diskuzích, loď je často vzata jako metafora pro celý národ; takzvaný “loď státu”. Tato metafora připodobní národ k lodi. To znamená, že, jen jak loď potřebuje, aby kapitán učinil rozhodnutí, dávat objednávky a osu a řídit loď cesta tak národ musí mít vládu k ose a řídit národní obchod. Proto, se odkazovat na národ jak “loď státu,” zdůrazní potřebu že národy mají pro nějaký druh vlády.
Metafora je obvykle rozlišována od podobenství. Oba porovnají dva zdánlivě nespojené objekty, ale, v latter, srovnání je děláno explicitnější, obvykle přes použití slov “jako” nebo “jak”. “život je ale sen” je metafora, například, zatímco “peníze dobývání od něj jsou jako vytrhnutí zubů” je podobenství.
Metafora je jeden z nejvíce obyčejných postav řeči a mnoho slov má jejich původ v metafoře. Když metafora je tak obyčejná to lidé obvykle vezmou to za samozřejmost, to je nazýváno mrtvou metaforou. Rozumět, například, je mrtvá metafora, mít jeho původy v názoru, že “stát dolů” něco bylo podobné k mít dobré pochopení toho (jiný, lehce méně mrtvá metafora) nebo znát to důkladně.
Metafory jsou viděny jako velmi silné nástroje, protože oni počítají s výrazem abstraktních principů odkazem k tvrdne. Oni mohou také být nebezpeční k pochopení, v tom lidé mohou nedokázat rozpoznat obraznou povahu metafory, a přijít vzít to doslovně.
Na druhé straně, protože tak mnoho, mnoho slov je mrtvé metafory, pokoušet se vyhnout se jim úplně by skončil tichem. Například, uvažování je význam metafory “vzít hvězdy do účtu”, výklenek krbu znamená “plášť nebo kryt k kouři chyta”, roklina znamená hrdlo, a tak dále pro tisíce více.
smíšená metafora znamená, že používá dvě žijící metafory ve zřejmém sporu, takový jak: “ta vlhká přikrývka je volné dělo”; “stávka zatímco železo je v ohni”; nebo (říkal administrátorem jehož vláda-rozpočet oddělení byl seknut) “teď my můžeme jen políbit ten program správně v kanále”. Na druhé straně, odkazovat se na fotografie se zvětšila příliš hodně jak “zrnitý výstřel” není smíšená metafora, ačkoli jak zrno tak výstřel byli původně obrazní.
Mnoho zvažovat metaforu být u srdce poezie (nebo dokonce vymezit z části co to znamená být člověk): postava řeči, která spojí nepodobné objekty pro jejich podobu. Například, Emily Dickinsonová používá “bílého úkladného vraha” jako metafora pro mráz. Země může mít sněhovou pokrývku kde přikrývka je metafora pro kryt.
Původně, metafora Řecké slovo znamenalo “převod”. Řek etymologie je od meta, implikovat “změnu” a pherein význam “k medvědovi, nebo vysílat”. Tak, slovo metafora sám má přenesený význam v Angličtině, “přenos významu od jedné věci k jinému”. Příbuzná témata