Úvodní stránka | Tato stránka v originále

Politika a angličtina

" Politika a angličtina " (1946) je jeden George Orwell' s nejslavnější eseje. On zkoumá politické psaní (a zapisovat generála) v Angličtina, určí jako jeho vážné chyby, a navrhne nápravy, načrtnout seznam pravidel pro spisovatele následovat:
  1. Nikdy používat metafora, podobenství, nebo jiný mluvnická figura který vy jste použití k vidět v tisku.
  2. Nikdy používat dlouhé slovo kde nějaký krátký bude dělat.
  3. Jestliže to je možné vystřihnout slovo, vždy vystřihl to.
  4. Nikdy používat pasivní kde vy může použití aktivní.
  5. Nikdy používat cizí frázi, vědecké slovo, nebo žargon slovo jestliže vy můžete myslet na každodenní anglický ekvivalent.
  6. Rozbít některého těchto pravidel dříve než říkat něco úplně barbarský.

Charakteristicky, Orwell zdůrazní blízký vztah mezi špatnou prózou a nelidský ideologie:

Zvážit to pro příklad nějaký pohodlný anglický profesor hájící Rus totalitarianismus. On nemůže říkat úplně, " já věřím v zabíjení mimo vaše oponenty, když vy můžete získat dobré výsledky tím, že dělá tak. " pravděpodobně, proto, on bude říkat něco jako toto:

Zatímco volně připouštět to Sovět režim ukazuje jisté rysy který lidumil může být nakloněný litovat, my musíme, já myslím, souhlasit, že jistý curtailment práva na politickou opozici je nevyhnutelný concomitant dob přechodu, a to rigors který ruské osoby byly navštíveny podstoupit byli dostatečně oprávnění ve sféře betonového úspěchu.

Nahuštěný styl sám je druh eufemizmus. Hmota Latina formuluje pády na faktech jako měkký sníh, rozmazat obrys a přikrýt všemi detaily. Veliký nepřítel jasného jazyka je neupřímnost. Když tam je mezera mezi jedním je skutečný a jeden deklaroval cíle, jedna otočení jako to byla instinktivně k dlouhým slovům a vyčerpaným stylům, jako sépie stříkat inkoust. V našem věku není tam žádná taková věc jak " se chránit před politikou. " všechny záležitosti jsou politické otázky a politika sám je množství lží, útěků, hlouposti, nenávisti a schizofrénie. Když obecná atmosféra je špatná, jazyk musí trpět. Já bych měl čekat, že najde -- toto je odhad který já nemám dostatečné vědomosti ověřit -- to Němec, Rus a Ital jazyky všichni se kazili v posledních deset nebo patnáct roků, jako výsledek diktatura.

Ale jeho nejslavnější citace (to bylo komentováno v Prvky stylu a mnoho jiných míst) následuje; Orwell cituje z královské James Bible, kniha Ecclesiastes, kapitola 9, poezie 11:

Já jsem se vracel a viděl pod sluncem, to závod není k rychlý, ani bitva k silný, žádný přesto chléb k moudrý, ani přesto bohatství k mužům pochopení, ani přesto laskavost k mužům dovednosti; ale změřit a se přihodit happeneth k nim všichni.

Krásný jazyk. Nyní Orwell překládá toto do moderní angličtiny:

Cíl okolnosti jevů současníka vynutí si závěr, že úspěch nebo neúspěch v konkurenčních aktivitách vystavuje žádnou tendenci být úměrný vrozené schopnosti, ale to značný element nepředvídatelný muset trvale být vzat do účtu.

Orwell pokračuje pozorovat to, " toto je parodie, ale ne velmi hrubý. "

Viz též

Vnější spojení