v
wikipedia.infostar.cz

Sumer je Icumen v

“Sumer je Icumen v” je velmi stará anglická píseň, která může být zpívaná jako kolo. Je to nejstarší příklad kola, o kterém my víme. Skladatel je neznámý. To bylo napsáno kolem středu 13. století mnichem, ale my nevíme to zda ten mnich skládal to, nebo zda to bylo klidné dříve.

Nepřehlédněte: Tato stránka obsahuje strojový překlad textu z anglické encyklopedie Wikipedia. Pokud budou některé pasáže špatně srozumitelné, zkuste se podívat i na text v originále, který najdete pod odkazem Sumer Is Icumen In. Překlad byl vytvořen pomocí překladače Eurotran.

Prostředky titulu “léto přišlo”. Kolo může být zpívané v šesti částech. Tam jsou také dvě části, které mohou být opakovány znovu a znovu (ostinato) skrz kus. Jazyk je Middle anglický a je založený na dialektu mluvený v Wessex, Anglie v té době.

Hudba

Toto je rukopis že mnich psal:

First line of the manuscript

To zpívá jako kulatý, jeden zpěvák (nebo skupina zpěváků) by začal od začátku, druhý zpěvák by začal na začátku jak první dostal se do bodu označeného s červenou kříž pak třetina by se zapojili, když druhý zpěvák se dostal do červeného kříže, a tak na dokud ne všech šest zpívali. Opakovaný vzor je označil “Pes”. Instrukce jsou psány v latině.

Tady je píseň v moderním zápisu:

The song in modern staff notation
Píseň v moderním notovém písmu



Anglická slova (světský)

Tady být slova s moderním anglickým překladem:

Střed (středověký) anglická slova Moderní angličtina

Svmer icumen v, Lhude zpívá cuccu! Groweþ sed a bloweþ med A springþ þe nu wde, Zpívejte cuccu! Úcta bleteþ po lomb, Lhouþ po calue cu.. Bulluc sterteþ, bucke uerteþ, Murie zpívá cuccu! Cuccu, cuccu, wel singes þu, cuccu; Ne swik þu nauer nu.





















Léto přicházelo, Hlasitě zpívat, kukačka! Semena rostou a louky kvetou A jara lesa znovu, Zpívat, kukačka! - Bekoty ovce po jehněti, Minima krávy po teleti., Býček skočí, billy-prdy kozy, Merrily zpívá, kukačka! Kukačka, kukačka, dobře vy zpíváte, kukačka; Ani vy někdy zastavíte se nyní.