Úvodní stránka | Tato stránka v originále

Sutra zlatého světla

Sutra zlatého světla (金光明經; Číňan: guang1 jin1 ming2 jing1; Japonec: konkomyo-kyo), který byl původně psán v Indii (Sanskrit romanization: Suvarnaprabhasa-sutra), byl přeložil několik časů do Číňana. Nyní téměř zapomenutý v Číně, to se stalo jedním nejdůležitější sutras v Japonsku protože jeho základní zprávy, který učí to Čtyři opatrovník Gods (四天王) chránit pravítko, které vládne jeho zemi ve správném způsobu. Z tohoto důvodu, to vyhrávalo velkou vážnost jak sutra pro chránění krajiny a často bylo čtení veřejně odrazit hrozby. Jeho první četba jako ceremonie dvoru byla kolem 660 inzerátu, když Tang dynastie Číny a Silla Korea porazila Baekche Koreje a byl hrozivé Japonsko.

V 741 císaři Shomu (聖武天皇) založené venkovanské kláštery (国分寺) a kláštery (国分尼寺) v každé provincii. Oficiální jméno klášterů bylo Chrám pro ochranu státu čtyřmi nebeskými králi Sutra zlatého světla (金光明經四天王護国之寺). 20 mnichů, kteří žili tam předneslo Králi panovníka Sutra zlatého světla podle fixovaného plánu chránit krajinu.